Chen
Mi chiamo Chen, vengo da casa, in viale Certosa e sto andando in corso Buenos Aires con la mia amica Wang per fare acquisti. Sono a Milano da cinque anni e sono originaria di una piccola città vicino a Shangai. Mi sono laureata in Design all’Istituto Marangoni. Sono Freelance, costruisco borse e portafogli. Due mesi fa sono tornata in Cina a trovare i miei parenti, ma l’anno prossimo stiamo organizzando di incontrarci tutti a Milano, cosi vedono dove vivo. In Italia ci sono troppo migranti in condizioni disagiate, a volte mi sento in pericolo.
My name is Chen, I'm coming from home, in viale Certosa and I'm going to Corso Buenos Aires with my friend Wang for shopping. I live in Milan for 5 years and I am originally from a small town near Shanghai. I graduated in Design at the Marangoni Institute. I am a freelance, I build purses and wallets. Two months ago I went back to China to visit my relatives, but next year we are planning to meet us all here in Milano, so they will see where I live. In Italy there are too many migrants in difficult circumstances, sometimes I feel in danger.
Wang
Mi chiamo Wang, vengo da casa, in viale Certosa e vado in corso Buenos Aires a fare acquisti con la mia amica Chen. Sono in Italia da quattro anni, studio Mediazione Linguistica all’Università Statale di Milano. Vorrei fare l’insegnante di lingue. Lavoro part time come insegnante di cinese a bimbi che sono nati in Italia da genitori cinesi. A settembre mi laureo. Dell’Italia mi piace lo shopping e il cibo: il mio piatto preferito sono gli spaghetti ai frutti di mare.
My name is Wang, I'm coming from home, in viale Certosa and going to corso Buenos Aires for shopping with my friend Chen. I am in Italy for 4 years, I study Mediation Linguistics at the State University of Milano. I would like to be a teacher of languages. I work part time as a teacher of Chinese language for children who were born in Italy from Chinese parents. In September I will graduate. What I like about Italy is shopping and food: my favorite dish is spaghetti with seafood.
Vittoria
Mi chiamo Vittoria, arrivo dal bar Pavé in via Felice Casati, ero lì con amici. Ora sto andando da un mio amico in zona Pasteur, devo aiutarlo per un’esame universitario: sta preparando l’esame di modellazione 3d. Anche io ho studiato design al Politecnico, ora sono laureata e sto facendo uno stage in uno studio che fa design industriale. Sono originaria della Toscana e sono venuta a Milano per studiare. Adesso sto facendo un anno di praticantato per capire cosa voglio fare: il settore del design è ampio e devo capire cosa mi piace davvero.
My name is Victoria, I'm coming from Pavé bar in via Felice Casati, I was there with friends. Now I'm going to a friend's place in Pasteur area, I have to help him for a university test: he is stdying 3D modeling. I have studied design too, at the Politecnico, now I'm graduated and I am doing an internship in a firm that does industrial design. TI am from Tuscany and I came to Milan to study. Now I'm doing a one-year apprenticeship to understand what I want to do in the future: the design sector is large and I have to figure out what I really like.
Gian Paolo
Mi chiamo Gian Paolo e arrivo da Garbagnate dove ho lavorato con la mia compagnia teatrale, presso una comunità per persone in difficoltà. Stiamo sviluppando uno spettacolo ispirato a Barbablù, la regista della compagnia è anche una sceneggiatrice, ma il testo non sarà definito in modo troppo rigido: lo spettacolo avrà una struttura jazz. La compagnia si chiama “Into the acquoarius”, ci occupiamo di teatro emozionale e interattivo (non teatro terapia). Ho una formazione stanislavskijana e strasberghiana. Lo spettacolo andrà in scena a febbraio.
My name is Gian Paolo and I'm arriving from Garbagnate where I worked with my theater company, at a community for people in need. We are developing a show inspired by Barbablù, the director of the company is also a screenwriter, but the script will not be defined in a rigid way, the show will have a jazz structure. The company is called "Into the acquoarius", we deal with emotional and interactive theater (but not the theater-therapy). I have a Stanislavskij and Strasberg background. The show will be staged in February.
Roberto
Mi chiamo Roberto, sono qui con mio fratello e con il mio cane Charlie. Siamo appena stati in corso Buenos Aires per cercare una felpa per mio fratello ma non l’abbiamo trovata perché mio fratello ha gusti difficili. Ora torniamo a casa in zona Loreto dove abito da meno di una settimana: sono originario della provincia di Bari e sono arrivato assieme alla mia fidanzata perché lei ha trovato lavoro come avvocato, comincia a lavorare domani. Anche io ho fatto giurisprudenza ma per ora sono disoccupato, spero di trovare anche io qualcosa qui. Ho intenzione di cercare, magari inizierò con uno stage. Ho fatto un master in sport management e mi piacerebbe trovare lavoro in ambito sportivo; ho esperienza come ufficio stampa e vorrei lavorare per la comunicazione di una società sportiva. A Milano abitavano già mio fratello e i miei zii, per ora ci appoggiamo da loro.
My name is Roberto, I'm here with my brother and my dog Charlie. We're coming from Corso Buenos Aires where we looked for a sweater for my brother but we have not found it because my brother is hard to please. We're now heading back home in Loreto area where I live since a week: I am from the province of Bari and I got here, together with my girlfriend, because she has found a job as a lawyer, tomorrow will be her first day at work. I have made law studies too but I'm unemployed at the time. I hope to find something here. I'm going to try hard, maybe I'll start with an internship. I did a master's degree in sports management and I would love to find work in sports business; I have experience as press office and I would like to work for the communication of a sports club. My brother and my uncles they've been living in Milano for years, so now we stay at their place.
Marina
Mi chiamo Marina, arrivo dalla libreria Feltrinelli e vado a casa in zona Città Studi. Ho appena comprato “Genesis”, il libro di Salgado. Da qualche giorno sono tornata da un viaggio in Giordania, ho visto Petra, ma quello che mi ha colpito di più è un villaggio di profughi a Al Azraq dove ci sono profughi siriani, molti dei quali sono bambini. Il libro di Salgado lo voglio regalare al fondatore della onlus “Vento di Terra”, un piccolo ente che si occupa di bambini che vengono da territori di guerra come Palestina, Siria. Ho visto il documentario di Wim Wenders su Salgado, mi ha colpito l’esperienza umana del fotografo, i percorsi emotivi per creare la sua opera. Ero indecisa se regalare “Exodus”, poi ho scelto “Genesis” perché c’era speranza nella forza della natura. Vivo a Milano e lavoro per una multinazionale del settore medicale.
My name is Marina, I'm coming from Feltrinelli book shop and I'm going home in Città Studi. I just bought "Genesis", the book by Salgado. I have just returned from a trip to Jordan: I saw Petra, but what impressed me most is a refugee village in Al Azraq where there are Syrian refugees, many of whom are children. I want to give this book to the founder of the non-profit organization "Vento di Terra", a small organization that deals with children who come from war zones such as Palestine, Syria. I saw the Wim Wenders documentary about Salgado, I was struck by the human experience of the photographer, the emotional pathways to create his work. I was undecided whether to give "Exodus", then I chose "Genesis" because there was hope in the power of nature. I live in Milan and I work for a multinational company in the medical sector.
Liu Jinxin
Mi chiamo Liu Jinxin, arrivo dalla piscina dove sono andata a nuotare con il mio amico Wu. Abito qui a Milano, con un’amica, in zona Bisceglie dove sto andando ora. Vivo in Italia da un anno e mezzo, la mia famiglia è rimasta in Cina e li rivedrò in agosto per le vacanze. Studio Design della Moda al Politecnico di Milano e dopo gli studi mi piacerebbe lavorare in un’azienda del settore della moda.
My name is Liu Jinxin, arriving from the pool where I went swimming with my friend Wu. I live here in Milan, with a friend, in Bisceglie area where I'm going now. I live in Italy for a year and a half, my family remained in China and I will see them again in August for the holidays. I study Fashion Design at the Politecnico di Milano and after my studies I would like to work in a company in the fashion industry.
Wu Yiqiang
Mi chiamo Wu, arrivo dalla piscina Cozzi, vado a nuotare quasi ogni giorno e ho anche il brevetto da bagnino. Sto tornando a casa nel quartiere Vigentino. Vivo in italia da 7 anni e abito a Milano con un amico. La mia famiglia vive in Toscana, prima abitavano a Rimini, io mi sono trasferito a Milano perchè ci sono più opportunità. Ho studiato ragioneria in italia, conosco l'inglese, il cinese, l'italiano e il francese (ma non tanto bene). Di lavoro faccio la guida turistica per i cinesi che vengono in Europa. Fra 10 anni mi piacerebbe aprire un ristorante o una pasticceria: mi piacerebbe fare il cuoco. Il mio dolce preferito è la panna cotta.
My name is Wu, I'm coming from the pool Cozzi where I go swimming almost every day, I also have a lifeguard licence. I'm going home in the Vigentino district. I live in Italy for 7 years and I share an apartment in Milan with a friend. My family lives in Tuscany, but before they lived in Rimini. I moved to Milan because there are more opportunities. I studied accounting in Italy, I know English, Chinese, Italian and French (but not so well). I am a tour guide for the Chinese who come to Europe. In 10 years I would love to open a restaurant or a bakery: I would love to be a chef. My favorite dessert is the panna cotta.
Serena
Mi chiamo Serena, arrivo da casa, vicino a corso Buenos Aires, e sto andando in corso Vercelli per incontrare un’amica. Al momento abito con altre ragazze, sono originaria della Basilicata e vivo a Milano da due anni. Sono venuta qui per un master universitario in organizzazione del personale e ora lavoro nelle risorse umane di una grande azienda. Mi piacerebbe rimanere a vivere a Milano.
My name is Serena, I come from home, close to Corso Buenos Aires, and I'm going to meet a friend in corso Vercelli. At the time I share a flat with other girls, I'm originally from Basilicata and living in Milan for two years. I came here for a master's degree in organization of staff and now I work in human resources department of a large company. I'd like to live in Milan.
Andrea
Mi chiamo Andrea, arrivo da Porta Venezia e vado in zona Bovisa. Sono appena stato al Crazy Cat cafè, vicino alla stazione Centrale: il caffè dei gatti. C’erano tante ragazze, talmente rapite dai felini, che si dimenticavano di bere. Con la mia ragazza mi occupo di comunicazione, lei cura la parte visiva mentre io il marketing e la parte web. Vengo da San Sistino in provincia di Venezia, vicino a Jesolo, sono a Milano da due anni.
My name is Andrea, coming from Porta Venezia and going to Bovisa district. I just came from Crazy Cat cafe, next to the Central Station: the bar of cats. There were so many girls, so kidnapped by cats, that they forgot to drink. With my girlfriend I deal with communication, she takes care of the visual part while I do marketing and web work. I am from San Sistine in the province of Venice, close to Jesolo. I am in Milan for two years.
Anna
Mi chiamo Anna, arrivo da porta Venezia e vado in zona Bovisa dove abito. Lavoro come fotografa free lance, propongo un progetto di comunicazione e immagine alle aziende per sviluppare il brand e per la comunicazione interna. Ho un progetto fotografico artistico, costruito sui ritratti, a cui aggiungo elaborazione grafica con i miei colori preferiti. Ho fatto il liceo scientifico, anche se mi sarebbe piaciuto fare l’artistico: poi ho fatto diversi corsi di fotografia che mi hanno permesso di fare degli stage in azienda. Il mio fotografo preferito è Gastel, che ho conosciuto: è molto gentile.
My name is Anna, arriving from porta Venezia and going to Bovisa district where I live. I work as a freelance photographer, I propose communication and image projects for corporates, to build brands or for internal communication too. I have a photographic art project on going, based on portraits to which I add graphics processing with my favorite colors. I made a scientific high school, although I would have liked to do the artistic carreer. Then I attended several photography courses that have allowed me to do some internships. My favorite photographer is Gastel, I met him and he's very kind.
Giovanni, Davide, Radek
We are here to take the subway and go to the Navigli district. Our friend Radek is from the Czech Republic, we are taking him to see the city. Radek is doing an Erasmus near Berlin.
Giuseppe, Fabio, Elena, Barbara
Arriviamo da Lodi e siamo qui a Milano per vedere la mostra di Eugene Smith in Largo Corsia dei Servi. Siamo appassionati di fotografia, facciamo i volontari al Festival della fotografia di Lodi. Ci siamo conosciuti ai corsi di fotografia. Fabio e Barbara hanno in comune un progetto fotografico sui donatori di midollo osseo. Giuseppe segue un progetto di reportage sull’Islanda con un collettivo di artisti del teatro di Reykjavík. Io, Elena, vorrei replicare il vostro progetto "I light U" a Lodi. Di lavoro faccio la cuoca, Fabio è libero professionista, Giuseppe è progettista e Barbara impiegata.
We come from Lodi and we are here in Milan to see the exhibition of Eugene Smith in Largo Corsia dei Servi. We are into photography, we volunteer at the Lodi Festival of Photography. We met at photography courses. Fabio and Barbara share a photographic project on bone marrow donors. Giuseppe is making a reportage on Iceland with a collective of artists from Reykjavik theater. Me, Elena, I would like to replicate your project "I light U" in Lodi. I am a chef, Fabio is a freelance, Giuseppe is a designer and Barbara is employed.
Franco
Mi chiamo Franco e sto tornando a casa dopo aver fatto un giro in centro. Sono milanese doc, nato in via Maiocchi 27. Da tre anni sono in pensione, sono vedovo con una figlia di 48 anni. Avevo una ditta che si chiamava Fotolito Lombarda, facevamo impianti per la stampa. Ora nel tempo libero mi dedico alla pittura. Uso acquarelli e matite colorate, faccio pittura informale. Vorrei visualizzare i sogni. Stiamo anche organizzando un’esposizione delle mie opere, però non vi dico nulla perché sono riservato. “Ci nascondiamo per farci trovare meglio”.
My name is Franco and I am going back home after strolling around the city centre. I am from Milan, I was born at 27, via Maiocchi. I retired three years ago, I am a widower and I have a daughter, who is 48 years old. I used to run my own business, named “Fotolito Lombarda”, we manufactured printing machines. Now, in my free time, I paint. I use watercolors and pencils. It is informal painting. I would like to visualize dreams. We are also organizing a painting exhibition of my works. But I am not telling you more because I am a reserved person “We hide to have people find us”.
Yuri
Mi chiamo Yuri, sono andato a fare delle commissioni a Rogoredo e adesso vado a porta Venezia perché sto facendo dei lavori di imbiancatura a casa della nonna della mia compagna. Ho una figlia di 4 anni, Maria. Va all’asilo a Gurro, un piccolo paese di montagna in valle Cannobina. Mi sono trasferito in montagna per fuggire dalla città, poi lì la vita costa meno. Faccio lavori saltuari in primavera e d’estate. Durante l’inverno è difficile trovare lavoro, così quando ho saputo che la nonna della mia compagna aveva bisogno di imbiancare mi sono offerto: lei risparmia e io guadagno qualcosina.
My name is Yuri and I have been running errands in Rogoredo and now I am going to porta Venezia because I am decorating my partner’s granny’s home. I have a daughter, who is four years old, Maria. She is at the kindergarten in Gurro, a tiny mountain village in Cannobina Valley. I moved to the mountains to flee the city. Life in the mountains is cheaper. I do occasional works during the spring and the summer. In winter time it is difficult to get jobs, so when I heard that my partner’s grandmother wanted to paint the house, I volunteered: she saves money and I earn some cash.
Antonio
Mi chiamo Antonio e arrivo da Piazzale Dateo per lavoro. Faccio il creativo pubblicitario e ho una piccola agenzia. Sono di fretta perché sto tornando a casa dalla mia famiglia, in zona Porta Venezia. Siamo in quattro: mia figlia ha 22 anni e sta finendo la laurea triennale in Economia e poi probabilmente cercherà un lavoro. Mio figlio ha 19 anni, frequenta il quarto anno di liceo scientifico e dopo la maturità andrà all'università, anche se non ha ancora deciso in quale facoltà. Sembra interessato all'informatica. Comunque ha un anno di tempo per decidere.
My name is Antonio and I am coming from piazza Dateo for work. I am a graphic designer and I own a tiny advertising agency. I am in a hurry because I am going back to my family, who lives in porta Venezia. My family is composed of four people: my daughter, who is 22 years old and she is at the final year of the three-year university course in Economics. When she graduates, she will start looking for a job. My son, who is 19 years old and is attending the fourth year of High School. He wants to enroll at the university when he finishes, but he has not yet decided which course of study to choose. He is fond of Computer Science. Never mind, he has a year to make his mind up.
Shafagh
Mi chiamo Shafagh e sto andando in porta Venezia a fare una passeggiata. Sono persiana e abito a Milano da cinque mesi per fare un master in decorazione all’Accademia di Belle Arti di Brera. Ho scelto l’Italia perché c’è tanta arte, dappertutto. Oltre a Milano ho visto Como e Modena. La mia impressione di Milano è che sia una città viva e felice. Teheran è molto più grande di Milano e non è come la descrivono i media. Non ci sono ragazze con il burqa, ci sono molti locali e musei e i ristoranti persiani sono molto buoni. Il mio preferito è Nayeb Chelow Kebab.
My name is Shafagh and I am coming from via Giambologna and I am heading to porta Venezia for a walk. I am from Iran and I have been living in Milan for five months. I am studying a deco master course at the Academy of Fine Arts in Brera. I chose Italy because art is everywhere here. A part from Milan, I have also visited Como and Modena. My impression of Milan is that it is a lively and happy city. Teheran is much bigger and it is not like is pictured by the media. There are no girls with burqa, there are lots of clubs, museums and Persian restaurants, which serve amazing food. My favorite dish is Nayeb Chelow Kebab.
Aldo
Mi chiamo Aldo, arrivo dalla Stazione Centrale e vado in Cadorna a incontrare un’amica. Ho 64 anni e da 4 anni sono in pensione, lavoravo nelle Istituzioni e mi occupavo di sicurezza ma non vi dico di cosa. Adoravo il mio lavoro. Da domani inizierò a fare volontariato distribuendo pacchi alimentari ai senza tetto e agli extracomunitari. Nel mio quartiere mi conoscono tutti, mi piace fermarmi a parlare e dispensare una parola buona.
My name is Aldo and I am coming from the Central Station. I am going to Cadorna to meet a friend. I am 64 years old and I am retired. I used to work for Institutions. I was responsible for security but I cannot tell you more. I loved my job. As of tomorrow I will volunteer to distribute food parcels to the homeless and to asylum seekers. They all know me in my neighborhood, I like making the time to talk to them and give some hope.
Tiago
Mi chiamo Tiago e sono portoghese, vivo a Cinta, a trenta chilometri da Lisbona. Sono a Milano da quattro mesi per un Erasmus in design al Politecnico. Arrivo da casa, a Novate Milanese, dove vivo con tre amici portoghesi anche loro qui con l’Erasmus e sto andando a Baranzate, da un altro amico portoghese con cui lavoro al progetto finale del terzo anno di studi. Io sono bravo in una parte, il mio amico in un’altra, insieme ci integriamo e il progetto viene meglio. Collaborare è il metodo di lavoro ideale nel campo del design. Darwin pensava che l’evoluzione fosse una lotta, invece Kropotkin, il grande anarchico russo, diceva che la cooperazione è fondamentale per la specie e io sono d’accordo con lui. Insieme stiamo progettando una camera frigorifera per alimenti da asporto a forma di grande bonsai. Il progetto è per EPTA Refrigeration, una multinazionale. Il nostro è un sistema modulare fatto di polietilene e metallo: c’è una base in cui è installato il frigorifero, poi una piantana con dei bracci su cui sono collocati dei sistemi di packaging di nostra progettazione utilizzabili per il sushi. Nel sacco ci sono tutti i pezzi del progetto.
My name is Tiago and I am Portuguese. I live in Cinta, 30 Kms from Lisbon. I have been in Milan for four months with the Erasmus Project. I study Design at the Politecnico University. I am coming from home, in Novate Milanese. I live there with three Portuguese house-mates. They are here with the Erasmus Project too. I am going to Baranzate, to meet another Portuguese friend of mine. I am working with him on the final project that we complete on the third year of University. I am good at some aspects of the project and my friend is good at others. Together we complement each other and the project is more successful. Collaboration is the best working approach in the design industry. Darwin thought that evolution was a fight, while Kropotkin, the great Russian anarchist, thought that co-operation is essential for species and I agree with him. Together we are designing a cool cell, in the shape of a bonsai, for take-away food. The project is commissioned by EPTA Refrigeration, a multinational company. The system is modular, made with metal and polyethylene, there is a base where the fridge is installed and then a stand with supporting arms where sushi packaging can be fitted, we have designed all the elements ourselves. The bag contains all the parts of the project.
Emanuele
Mi chiamo Emanuele, sto arrivando da Pavia in treno assieme a mio figlio Gabriele e alla mia compagna Chiara. Il piccolo Gabriele, di 20 mesi, è appassionato di treni per cui il sabato prendiamo un treno e facciamo una gita per distrarlo. Oggi siamo andati a Pavia e ora invece di andare a casa abbiamo deciso di andare da amici che abitano qui in Porta Venezia. Abitiamo a Cormano proprio di fronte alla stazione, forse è per questo che a Gabriele piacciono così tanto i treni. Io lavoro come l’assistente sociale per due associazioni. Negli ultimi anni il settore pubblico ha appaltato a società private molti servizi, c’è qualche tutela in meno però il lavoro è più dinamico e creativo.
My name is Emanuele, I’m coming from Pavia by train with my son Gabriele and my wife Chiara. Our little children Gabriele, 20 months old, likes very much the train, so every Saturday we take randomly the train for a tour. Today we went to Pavia, we didn’t know the direction until we were on board, now we go to friends home in Porta Venezia. We live in Cormano, our home is close to the train station, for this reason Gabriele is so keen on trains. I work as care worker for two Organizations. In the last two years the private sector was involved in the social care activities: it’s fine to work with this new attitude, even if you could have less job protection the activities are dynamic and creative.
Shyam
Mi chiamo Shyam, arrivo da Lima e vado in Piazza Loreto. Sono nato a Parigi ma sono originario del sud dell’India. Mio padre è un diplomatico e io ho vissuto in Bulgaria, Arabia Saudita, India e in altre parti del mondo. Sono a Milano da tre anni e mezzo dopo aver conseguito un master in design al Politecnico . Adesso lavoro come designer e sto progettando una maglietta termica in grado di rilevare la pressione sanguigna e la temperatura corporea. Milano mi ha permesso di scoprire me stesso professionalmente. In Italia il cibo è molto buono ma quello indiano è il massimo.
My name is Shyam and I come from Lima. I am going to piazza Loreto. I was born in Paris, but I am originally from Southern India. My dad is a diplomatic official and I have lived in Bulgaria, Saudi Arabia, India and other countries in the world. I have been living in Milan for three and a half years and I graduated at the Politecnico Design master course. I am currently working as a designer and I am creating a thermal T-shirt, which is capable of measuring blood pressure and body temperature. Milan has given me the opportunity to professionally discover myself. In Italy food is good, but Indian food is delicious.
Chiara
Mi chiamo Chiara e sto arrivando da Pavia in treno assieme a mio figlio Gabriele e al mio compagno Emanuele. Abitiamo a Cormano, ma Gabriele, che ha 20 mesi, è appassionato di treni per cui il sabato saliamo su un treno a caso e facciamo una gita per distrarlo. Abitiamo proprio di fronte alla stazione; forse è per questo che a Gabriele piacciono così tanto i treni. Spesso prendiamo il Passante e andiamo a Cadorna o al parco Sempione, a volte facciamo solo avanti e indietro così Gabriele si diverte. Ma non programmiamo, saliamo sul treno e via: oggi abbiamo scoperto che saremmo andati a Pavia solo una volta saliti. Invece di tornare a casa ora abbiamo deciso di andare da amici che abitano qui in porta Venezia. Io faccio l’insegnante elementare e mi piace, è il lavoro che ho scelto ma ultimamente sono un po’ stanca, avrei voglia di cambiare, di fermarmi un po’. Lavorare con i bambini è bello ma difficile, stressante e vorrei tanto avere del tempo per fare qualcosa di diverso, per motivarmi, per trovare l’energia vitale che ho perso. Mi sento un po’ spenta. Vicino a casa nostra c’è una biblioteca per bambini: mi piace moltissimo, mi mette pace stare lì. Il mio sogno è prendermi un anno di pausa dalla scuola e organizzare dei laboratori di lettura per bambini in biblioteca. Lavorerei ancora con i bambini ma con un ruolo diverso. I miei alunni sanno che vorrei staccare per un po’ e mi dicono sempre: sì puoi farlo, ma prima devi finire con noi! Quest’anno però ho una quinta classe, quindi potrei anche tentare di farlo per davvero.
I am Chiara and I have come from Pavia by train with my son Gabriele and my partner Emanuele. We live in Cormano. Gabriele, who is 20 months old, is passionate about trains so on Saturdays we jump on a train, randomly, and we travel around to entertain him. We live opposite to the station, maybe this is why Gabriele loves trains. Often we take the train link and we go to Cadorna or to Sempione park, at time we only go up and down on a train just to entertain Gabriele. We do not plan, we jump on trains and here we go: today we discovered that we were going to Pavia only after we got on the train. Rather than going back home we have decided to visit some friends who live close to porta Venezia. I am a Primary School teacher and I like my job. It is the job that I had always wanted to do, but lately I am a bit tired of it and I would like to change or to stop for a while. Working with kids is wonderful but it also stressful, difficult and I would like to have time to do something different, to motivate myself, to find new energies that I think I have lost somewhere. I feel a bit lifeless. Close to our home there is a children library: I like going there, it fills me with peace. My dream is to take a year off from school and organize reading workshops for kids in the library. I would want to keep working with kids but with a different role. My pupils know that I would like to change and they always encourage me to do it, but I have to finish their school term first. This year I am teaching the final year, so I might even be able to do it!
Andres
Mi chiamo Andres, arrivo da corso Buenos Aires e sto andando da Sephora in piazza Duomo. Studio Product Design all’Accademia di Brera e lavoro per una storica società di design che produce mobili. Sono originario di Guayaquil, Ecuador, dove ho vissuto fino a 15 anni. Adesso vivo a Locate Triulzi. Dell’Ecuador mi mancano i miei parenti mentre di Milano non so cosa mi piaccia. Mi ci sono abituato. Dicono che assomiglio a Vincent Gallo.
I am Andres and I came from corso Buenos Aires. I am going to Sephora’s in Duomo Square. I study Product design at Brera Academy ad I work for a historic design firm, which manufactures furniture. I come from Guayaquil, Ecuador, where I lived until I was 15 years old. Now I live in Locate Triulzi. I miss my relatives, who live in Ecuador and I am not sure about what I like about Milan. I am used to the city. People say that I look like Vincent Gallo.
Giuseppe
Mi chiamo Giuseppe, insieme a mia moglie arrivo da casa in piazza Udine e sto andando all’associazione Apriti Cielo, in via Spallanzani, a vedere un film. Sono in pensione da qualche anno, ho fatto l’insegnate di educazione tecnica nelle scuole medie. In realtà sono architetto. Poi per campare ho fatto l’insegnante. Sono anche artista: pittore, scultore, fotografo. Ora faccio soprattutto fotografie astratte. Scrivo anche poesie, ne ho tante. Questa si chiama “Istante di un incontro”. Ma non mi va di leggerla.
(Istante di un incontro
Dal silenzio ondeggiai
in stupore
squarciando fiordi di luce
in trasparenti isole
nelle acque dell’anima
che non colsi
planando in immoto planare
senza approdo
compenetrandoci nell’aurora
lungo il viaggio
come foste voi e ancora io
in ali sfumate di cielo
Pino Canta, 2016)
My name is Giuseppe and, together with my wife, I am going to the “Apriti Cielo” association, in via Spallanzani, to watch a movie. I retired a few years ago, I used to teach Technology at the secondary schools. I graduated in Architecture, but, in order to earn a living, I worked as a teacher. I am an artist too: painter, sculptor and photographer. Now my shots are mainly abstract. I write poems, I wrote many. This poem title is “Instant during a meeting”. I do not feel like reading it.
Saad
Mi chiamo Saad, sono egiziano e vivo in Italia da dodici anni. Arrivo da porta Venezia, dove abito, e sto andando verso porta Genova. Faccio le pulizie in un palazzo da quelle parti. Ho moglie e un figlio che vivono a Il Cairo. Non posso lasciare il lavoro per andarli a trovare durante le feste. E poi io sono di religione mussulmana.
I’m Saad, from Egypt, in Italy for 12 years. I’m coming from porta Venezia, where I live, and I'm going to porta Genova. I work as cleaner in a building there. My wife and child are living in Il Cairo. I can’t quit my job to meet them during the Christmas Holidays. I’m Muslim.
Maria Giovanna
Mi chiamo Mariella, anche se il mio vero nome è Maria Giovanna. Arrivo da casa, in Piazza Udine, e sto andando in via Spallanzani all’associazione Apriti Cielo insieme a mio marito Beppe. È un’associazione culturale che organizza incontri di vario tipo, più che altro per far stare insieme le persone. Noi ci andiamo una volta al mese a vedere un film. Io sono pensionata, ho fatto la maestra di scuola primaria per 42 anni. Tutto sommato è meglio essere in pensione: il lavoro di maestra è bello, perché i bambini ti restituiscono tanto, però è molto faticoso.
I am Mariella, even if my real name is Maria Giovanna. I am coming from home, in piazza Udine and I am going to via Spallanzani at the “Apriti Cielo” association with my husband, Beppe. “Apriti Cielo” is a cultural association, which organizes different types of meetings, mainly to get people together. We go once a month to watch a movie. I am retired, I taught at the primary school for 42 years. Overall, I think it is better to be a pensioner: teaching is a wonderful job, because kids give you lots in return, but it is very tiring.
Aziz
Mi chiamo Aziz, arrivo da un albergo vicino a piazza Duomo, dove alloggio con mia moglie. Veniamo dal Kuwait e siamo in vacanza a Milano per Capodanno. Ora io sto andando a fare shopping in corso Buenos Aires, lei invece è rimasta in albergo. Sono un pilota delle Forze Armate del Kuwait, piloto i cacciabombardieri, ma non posso dire di più perché la mia attività è coperta dal segreto. Posso dire solo che la cosa bella del mio lavoro è che mi permette di viaggiare molto.
My name is Aziz and I am coming from a hotel close to Duomo square, where I am staying with my wife. We are from Kuwait and we are in Milan to spend the New Year Eve. I am going to do some shopping in corso Buenos Aires, my wife has decided to stay at the hotel. I am a Kuwait Air Force pilot. I pilot fighter planes, but I cannot say more because my job is covered by military secrecy. I can only tell you that the good thing about my job is that it allows me to travel a lot.
Adriana
Mi chiamo Adriana e sto andando in piazza Duomo: suono la viola e stasera ho un concerto alla Scala. Abito in Italia da cinque anni, vivo sola qui a Milano e sono originaria di Iași, in Romania. Ho studiato violino a Iași e poi viola a Montreal dove ha vissuto per cinque anni. Però vivere a Montreal non mi piaceva, la gente lì è molto fredda e io sono latina. Da Montreal mi sono trasferita a Valladolid, in Spagna, quando ho vinto una borsa di studio dell’Orchestra filarmonica di Valladolid. E ora sono a Milano perché ho vinto una borsa di studio alla Scala. Rimanere a vivere in Italia mi piacerebbe perché è una cultura simile alla mia e qui mi piace tutto.
My name is Adriana, I’m going to Duomo square. I’m a classic musician, the Viola is my instrument. This evening I play at La Scala. I live in Italy for 5 years but I'm from Iasi, Romania. I studied violin in Iasi and viola in Montreal where I lived for 5 years. I didn’t like to live there, people were not friendly. I moved to Valladolid, Spain, from Montreal because I won a scholarship with the Valladolid Philharmonic Orchestra. The I moved to Milan thanks to another scholarship with La Scala. I would like to live in Italy because I like everything here and the culture is close to the Romanian.
Andrea
Mi chiamo Andrea, ho 21 anni e sono nata in Ecuador. Sto andando a prendere il Passante ferroviario per tornare a Milano Certosa dove abito con mia madre. Io sono in Italia da 5 anni, mia madre da 15. Parte della mia famiglia è rimasta in Ecuador: un fratello, una sorella e tre nipoti; non ci vediamo da due anni ma ci sentiamo per telefono o con WhatsApp. Io non posso tornare là, non ho molto tempo e il biglietto dell'aereo è costoso. Ora arrivo da Precotto dove faccio la baby-sitter di una bambina di 2 anni e mezzo, me ne occupo da quando aveva sei mesi. Mi piace il mio lavoro.
My name is Andrea, 21 years old, I was born in Ecuador. I take the underground direction Milano Certosa where I live with my mother. I’m in Italy for 5 years, my mother for 15. Part of my family stayed in Ecuador: my brother live there, with my sister and 3 grandchildren. I didn’t meet them for 2 years, but we talk and read via phone or WhatsApp. I can’t go to Sout America, I don’t have time and the ticket plane is expensive. I’m coming from Precotto where I work as baby sitter of a 2-year old little girl. I take care of her since she was 6 months old. I like my job.
Yvonne
Mi chiamo Yvonne, arrivo da casa e sto andando con il mio fidanzato a fare una passeggiata in piazza Duomo, facciamo shopping per il nostro matrimonio. Lui è italiano, io sono originaria dello Sri Lanka. Avevo 25 anni quando sono venuta qua. Lavoro con i bambini, insegno Inglese e faccio la fotomodella freelance; mi piacerebbe avere maggior opportunità di fare questo lavoro. Per il futuro desidero una bella famiglia, amo i bambini.
My name is Yvonne, I’m coming from home to piazza Duomo, with my boyfriend, we’re shopping for our wedding. He’s Italian, I’m from Sri Lanka, I was 25 year old when I went to Italy. I’m English teacher for children, and fashion model too, I would like to have more opportunity to do this job. I like children and for the future I wish a beautiful family with my boyfriend.
Webster
Mi chiamo Webster e ho 23 anni, sono originario delle Filippine, ma sono nato in Italia. Abito a Napoli e sono venuto a Milano a trovare i miei amici. Lavoro come visual merchandiser da sei mesi per Berska. Mi piacerebbe crescere ed andare a lavorare per qualche brand di lusso. Penso di trasferirmi a Milano o in qualche capitale europea.
I’m Webster hailing from Philippines, born in Italy, I live in Naples. I came to Milan to meet some friends. I work as visual merchandiser for six months at Berska. I would like to improve my professional career to work in a luxury shop in Milan or abroad.
Daniele
Mi chiamo Daniele, abito a Napoli, sono a Milano da cinque giorni, per visitare i miei amici. Mi occupo di ideazione di costumi per serate come stilista free lance, sono un creativo e un performer. Interpreto un personaggio che si chiama Dramna e mi esibisco mascherato nei vari locali. È un lavoro che mi piace perché non interpreto il classico ruolo della cubista, faccio performance concettuali. Questa sera collaboro come truccatore di una drag queen al Plastic. Lo show di questa sera è ideato dal mio amico Davide. Ho in progetto di trasferirmi a Milano o Londra o Berlino.
I’m Daniele from Naples: I’m in Milan for 5 days to meet friends. I’m free lance stylist and performer: I create party custom and I play the role of drag queen named Dramma. I like it because I play the go-go dancer role with conceptual attitude. This evening I work as make-up artist for a drag queen at the Plastic club for a show designed by my friend Davide. I would like to live in Milan, London, Berlin.
Davide
Mi chiamo Davide, abito a Napoli. Sono venuto a Milano a trovare i miei amici. Vengo spesso a Milano quando ci sono eventi collegati al mondo della moda. A Napoli studio Fashion design, frequento l’ultimo anno; quando avrò finito cercherò lavoro nel mondo della moda, a Milano o all’estero. Londra, Parigi, New York. A Milano ci sarebbe una bella situazione ma all’estero ci sono più opportunità.
I’m Davide from Naples. I went to Milan to meet my friends. I often come to Milan for Fashion events because I’m fashion designer student. I attend the last year, when I finish I would like to find job in the fashion market, in Milan or abroad: London, New York, Paris. I have some contacts in Milan but I think that there more chances abroad.
Emanuele
Mi chiamo Emanuel, sono originario di Napoli, ma da sette anni mi sono trasferito a Milano dove lavoro come commesso in un negozio in corso Buenos Aires. Abito a Villa San Giovanni.
My name i Emanuel, I come from Naples but I moved to Milan seven years ago. I work as shop clerk in corso Buenos Aires. I live in Villa San Giovanni.
Gaetano
Mi chiamo Gaetano e arrivo in metropolitana da Villa San Giovanni, dove abito. Sto andando a fare un giro in corso Buenos Aires, poi un aperitivo con gli amici e stasera andrò al Plastic. Sono originario di Napoli, abito a Milano da sei mesi, mi ci sono trasferito per lavoro: faccio il parrucchiere in piazzale Cadorna.
My name is Gaetano, I’m coming via underground from Villa San Giovanni where I live. I’m going for a ride in corso Buenos Aires for a drink with friends, then to Plastic club. I was born in Naples, for six months I live in Milan where I work as hairstylist in Cadorna square.
Giovanna
Mi chiamo Giovanna, sono di Salerno e vivo a Milano per lavoro. Sono supplente di scuola elementare a tempo determinato, non so fino a quando. A Milano vivo in zona viale Zara.
I'm Giovanna from Salerno. I'm working as temporary teacher in elementary school. I live in Viale Zara.
Katia
Mi chiamo Katia, sono ucraina e vivo a Milano da quasi sei anni. Arrivo da piazza Castello e sto andando a piazzale Lima a fare un giro con un'amica. Studio architettura al Politecnico e probabilmente dopo la laurea andrò a lavorare all'estero.
My name is Katia, from Ukraine, I live in Milan for 6 years. I'm coming from piazza Castello and going to piazzale Lima where I'll be strolling around with a friend. I'm studying architecture at Politecnico. After the degree I would like to work abroad.
Francesco
Mi chiamo Francesco, sono uscito dal lavoro e mi sono trovato con Celeste, la mia fidanzata. Sono di Carugate, lavoro come cuoco in zona San Babila dove ho conosciuto Celeste, con la quale ho un figlio. Da circa 6/7 anni ho cominciato ad interessarmi al modellismo e a dipingere i modellini che costruisco.
My name is Francesco, I'm coming from work and I went to meet my girlfriend Celeste. I'm from Carugate, I work as a chef in a restaurant close to San Babila, where I met Celeste for the first time: we have a child. I have the hobby of modelling: I started to paint the scale model that I build.
Celeste
Mi chiamo Celeste, sono originaria di Avellino e vivo a casa di mia mamma che lavora a Milano. Ora arrivo da San Babila e sono andata a prendere il cibo per le sue gatte. Il negozio è qui nelle vicinanze. Ho aperto una pagina facebook dal nome "earthins" dove posto i miei disegni. Ho fatto dei dipinti, ho realizzato delle cover per cellulari per un negozio di Milano, scrivo romanzi per ragazzi e sto cercando una casa editrice che me li pubblichi.
My name is Celeste, from Avellino, I'm living in my mother's house, she works here in Milan. I'm coming from San Babila where I bought cat food for my mother's pets in a shop. I have a Facebook page named "earthins" where I show my draws. I'm painter, I created a cove for mobile phone for a shop, I write child book and I'm looking for a publisher.
Anabel
Mi chiamo Anabel, vengo da porta Venezia e vado con mia madre in un negozio Wind in corso Buenos Aires per vedere i prodotti esposti. Sono in Italia da sei anni. Vengo dalle Filippine. Lavoro come maestra di inglese con bambini dai tre ai tredici anni. Mi piacciono molto i bambini. Sono molto bravi e mi ascoltano. Quando mi alzo in piedi basta che batto le mani per avere la loro attenzione. Dell’Italia mi piace molto la cultura e il cibo.
My name is Anabel, I'm coming from porta Venezia and I'm going to a Wind shop in corso Buenos Aires with my mother. I'm in Italy for six years, from Philippines. I work as English teacher with children from 3 to 13 years old. I like to work with them, they are kind and, and I don't have any issue to keep their attention up: I just stand up and claps the hands. I like Italy for the culture and the food.
Anneta
Mi chiamo Anneta, vengo da Porta Venezia e sto andando al negozio Wind di corso Buenos Aires assieme a mia figlia Anabel. Sono originaria di Manila, nelle Filippine. Sono venuta in Italia sette anni fa per cercare lavoro, ora faccio la baby sitter. Poi mia figlia mi ha raggiunto. Milano mi piace perché non è l’Asia, è Europa e poi ho un lavoro. La criminalità però mi fa paura, l’altro ieri mia figlia è stata rapinata da un uomo armato con la pistola.
My name is Anneta, I'm coming from Porta Venezia and I'm going to a Wind shop in corso Buenos Aires. I'm from Philippines, Manila. I came to Italy seven years ago looking for a job, now I work as baby sitter. Also my daughter came to Milan to stay with me. I like Milan, it's not Asia: it's Europe and I have a job. I'm scared by the criminality, the day before yesterday my daughter was robbed by a men with a gun.
Daniele
Mi chiamo Daniele, arrivo da porta Venezia e sto andando in piazza Repubblica, vivo a Milano e da dicembre lavoro in un second hand shop in viale Regina Giovanna. Prima lavoravo in un mercatino dell’usato sempre gestito dalla stessa società. Ho studiato da Fashion design e mi piacerebbe fare questo lavoro per una grossa casa di moda. La moda mi interessa perché la considero un’espressione artistica più che commerciale. Il mio stilista preferito è Dries Van Noten perché ha una sensibilità artistica più elevata rispetto gli altri stilisti.
My name is Daniele, I'm coming from porta Venezia and I'm heading toward piazza della Repubblica. I live in Milan since December, and I work in a second hand shop in viale Regina Giovanna. Formerly I worked in a second hand market owned by the same Company. I studied Fashion design, I would like to do this job for an important fashion firm. I'm keen on fashion because I think it's an art expression more than a commercial business. My favorite stylist is Dries Van Noten, he has an interesting artistic attitude.
Antonella
Mi chiamo Antonella, vengo da viale Tunisia con il mio amico Reiner e sto andando in piazza Duomo. Sono di Caserta ma vivo a Colonia in Germania, dove lavoro come assistente alla direzione in un ufficio di consulenza finanziaria. Mi hanno regalato un week-end a Milano per quattro giorni. Il Duomo di Milano è simile a quello di Colonia, solo che gli spazi intorno sono più stretti e l’impressione è diversa. Abbiamo visto il Museo del Novecento e mi è piaciuto molto. Milano è troppo affollata, ci sono tanti turisti stranieri.
My name is Antonella, I’m coming from viale Tunisia to Duomo with my friend Reiner. I am hailing from Caserta, I live in Cologne, Germany, where I work as Executive Assistant for a financial Company. I won a 4 days week-end in Milan. I visited the Duomo and I find it is like the Duomo of Cologne even if the area around is tight and the feeling is different. Milan is crowdy, there’re a lot of foreign tourist.
Luciana
Mi chiamo Luciana e arrivo da Rho, sto andando a mangiare in corso Buenos Aires. Sono originaria di Recife in Brasile, da otto anni vivo a Milano e lavoro in una enoteca, ma da qualche tempo vivo un po' qui un po' a Roma. Milano a volte è stressante, a Roma le persone sono più aperte e gentili. Mi piacerebbe avere un mio locale: sono sommelier.
My name is Luciana, I’m coming from Rho to corso Buenos Aires. I’m hailing from Recife, Brasil. I live in Milan for eight years, where I work in wine-shop, but I spend time also in Rome. Sometime Milan is stressful, in Rome people are more open minded and kind. I would like to have my own shop: I’m sommelier.
Michele
Mi chiamo Michele e ho 34 anni, arrivo da San Siro dove sono andato a trovare il mio amico Francesco; ora sono venuto a porta Venezia per fare un giro in corso Buenos Aires. Abito a Brescia e faccio l’impiegato in una multinazionale.
My name is Michele I’m 34 year old, I’m coming from San Siro where I went to meet my friend Francesco; I went to Porta Venezia to take a walk in corso Buenos Aires. I live in Brescia where I work in a Corporation.
Milo
Mi chiamo Milo, arrivo da San Donato dove sono stato a trovare un amico, ora vado verso casa a Nerviano. Ho 33 anni, insegno musica alle medie. Suono il piano e il fagotto. Ho fatto il Conservatorio a Milano. Faccio anche pianobar e ho suonato sul tram per la rassegna Piano-city. Mi piacciono il jazz e le improvvisazioni, la classica e la tecno. Ho studiato jazz con Gaetano Liguori, il suo slogan è :“musica per la politica, politica per la musica”. È stato anche in Iraq a fare un concerto durante i bombardamenti, mi piace il suo impegno politico. Una volta ho suonato il fagotto per Zucchero alla trasmissione televisiva “Che tempo che fa”.
My name is Milo, I’m coming from San Donato, where I met a friend, I’m going home to Nerviano. I’m 33 years old, I teach music at secondary school. I play piano and bassoon. I studied at Milan Conservatory, now I play at pianobar, I played also for the event Piano-city. I like jazz music, improvisation, classical and tecno. I studied jazz with Gaetano Liguori, he went to play in Iraq while the country was bombed, I like his attitude: ”music for politics, politics for music”. I played bassoon for the singer Zucchero, into the television program “Che tempo che fa”.
Reiner
Mi chiamo Rainer, arrivo da viale Tunisia e sto andando in piazza Duomo . Vivo in Germania, in un piccolo paese vicino a Bruhl. È la terza volta che visito Milano. A Colonia ora è carnevale, io volevo scappare dalla confusione solo che Milano nel week-end è davvero molto affollata. Da anni faccio corsi per imparare l’italiano, ho fatto una vacanza in Sicilia. Pensavo che fosse semplice, in realtà non è proprio cosi. Mi piace molto la cucina italiana e il vino.
My name is Rainer, I'm coming from viale Tunisia to Duomo sqaure. I live in German, in a little town close to Bruhl. It's the third time that I visit Milan, in Cologne is Carneval time now, I wanted to avoid it, because I don't like commotion, but Milan during the week end is really crowdy. I'm studying Italian for years, I visited Sicily, and I thought it was easy to learn, but I understood it isn't. I'm fond of Italian gastronomy and wine.
Stella
Mi chiamo Chen, ma mi puoi chiamare Stella, vengo da piazzale Loreto, sto andando alla sfilata di Dolce a Gabbana. Sono di Shanghai, da un anno a Milano, perché sto facendo un master annuale all’Istituto Marangoni. A Milano c’è più attenzione per la moda, più varietà negli stili e nei colori, a Shanghai le persone lavorano molto, vestono in modo semplice e non hanno tempo per pensare all’abbigliamento. Vorrei imparare l’italiano, finito il master non so ancora se cercare lavoro in Europa o tornare in Cina.
My name is Chen, but you can call me Stella, I'm going to Dolce e Gabbana event. I'm from Shanghai, in Milan for one year where I'm attending the master at Marangoni School. Milan is the center of Fashion Business: different styles and colors; in Shanghai people work hard, they don't have Fashion attitude. I would like to learn Italian, I still don't know, after the school if I will look for a job in Europe or China.
Francesco
Mi chiamo Francesco e ho 29 anni, arrivo da San Siro, dove abito, sono venuto in qui in porta Venezia per fare un giro in corso Buenos Aires. Faccio l’impiegato.
My name is Francesco, 29 years old. I'm coming from San Siro, where I live, to porta Venezia for a walk in corso Buenos Aires. I work as clerk.
Iscriviti a:
Post (Atom)